Thursday, December 16, 2010

Monday, December 13, 2010

Translating Movie Titles!

Perdu dans la translation

11/12/2010 | 17H04
Crédits photo:  Focus Features
Pendant longtemps, la traduction des titres de films a plongé le cinéphile dans les vertiges raffinés du dédoublement. Il lui fallait se rappeler, par exemple, que Quand la ville dort renvoyait à The Asphalt Jungle de John Huston et non pas bêtement à While the City Sleeps de Fritz Lang qui s'appelait pour sa part, en idiome local, La Cinquième Victime.
Mais quelle que soit leur éventuelle perversité, ces jeux de décalage n'en conservaient pas moins une clarté de principe. Derrière le titre français d'un film américain, on savait avec certitude que se cachait un autre titre, original celui-là, qu'un minimum de curiosité permettait alors de retrouver.
Depuis quelques années, cependant, l'équation s'est compliquée. Soucieux d'afficher l'origine US de leurs produits d'import mais visiblement peu confiants dans le niveau d'éducation de leur public, les distributeurs internationaux ont inventé un nouveau type de traduction : d'anglais à anglais facile.
continue a lire sur le site.
http://www.lesinrocks.com/cine/cinema-article/t/56524/date/2010-12-11/article/perdu-dans-la-translation/